п о и с к :
  




Странная книга-2


Проснувшись одним утром, мы решили, что у нас как-то подозрительно мало новых фильмов и уже два месяца нету нечитанных книг. Позор! Надо срочно выползать в город и воспольнять культурные пробелы на пиратских развалах и книжных точках. Одевшись поприличнее (чай, не на пары идем - в общество), мы направились к вожделенным местам. Надо сразу вас предупредить, что Джордж обладает очень гадким свойством - если он что-то ищет, это что-то моментально пропадает отовсюду. Так было с многими хорошими фильмами, книгами, продуктами и людьми, а один раз даже с болванками СD. Так что на всякий случай мы делаем вид, что нам ничего не надо. Авось высшие силы поверят, и на этот раз Что-то пропадет не сразу.

Уже не секрет, что мы любим группу "Army of Lovers". Понятное дело, что все их альбомы как-то незаметно пропали из продажи. Надо было видеть, как Джордж подходит к торговцам музыкой и робко спрашивает: "У вас "Армия любовников" есть?" И потом громко возмущается, когда услужливые продавцы начинают предлагать ему "очень интересные японские эротические мультики" и "ночные забавы". Не всем же объяснишь, что имелось в виду под "Армией..."

Но это название - ничего по сравнению с некоторыми... Давече нам нужен был фильм "Любовник". Ну, знаете, супер-пупер российский фильм с мощной рекламой. А нам, как говорил один король, вожжа под мантию попала, и нужен нам был "Любовник" именно на диске. На кассетах его - пруд пруди. А нам надо! Но тут вышел еще больший казус, нежели с "Армией..." Потому что, когда приличный с виду человек застенчиво подходит к продавцу и спрашивает: "У вас "Любовник" есть?" - продавец не сразу выдавливает из себя: "Ф-фильм?.."

И уж если зашла речь о неприятных названия фильмов, стоит незлым тихим словом упомянуть пресловутый "Thunderpants". Вы знаете, как оно переводится? Вот-вот. Подходим опять же к продавцу и кто-нибудь доверительно спрашивает: "У вас "Гром в штанах" есть?" Реакция продавцов самая разнообразная. Нам стыдно.

Остальные фильмы мы уже не спрашивали...

В книжных магазинах все намного приличнее. Тут нет рыночных торговок, которые на вопрос: "Есть Умберто Эко?" - отвечают: "Учебники дальше..." Книжные магазины - место, где расслабляешься душой. Бесконечные переходы, коридоры, повороты заставлены книгами. Очень удобное место. Можно взять книгу и, перелистывая ее, ходить по магазину до самого закрытия. Когда-то именно так была прочитана вторая книга Поттера на английском... Можно найти очень интересную книгу и забыть деньги. Тогда книгу надо спрятать в архитектурных излишествах стеллажей так, чтоб никто не нашел и (не дай бог!) не купил ее за то время, пока вы бегаете за деньгами...

Все вышенаписанное было лирическим отступлением. Мы же хотим вам рассказать о новой книге. Автор ее - незабвенный Гарри Поттер, перу которого уже принадлежит "Энциклопедия начинающего мага".

Вот так и выглядит обложка второго такого чуда...
«Всемирный волшебный лексикон» Гарри Поттера — самая популярная книга среди маленьких магов, волшебниц и фамилиаров. Книга отмечена Золотой звездой Мерлина и «Хрустальным буком» — высшей наградой Библа в номинации «Лучшая нечеловеческая книга года». В «Лексиконе» даются толковые (иногда, для прикола, и бестолковые) объяснения тысяче слов, терминов и понятий, знание которых обязательно для всех поступающих в Волшебные школы. Оригинал «Лексикона» содержит 3000 обычных и 9 волшебных страниц, а также 1000 живых и 200 полуживых иллюстраций. Книга переведена на языки большинства стран Магического Содружества. На русском языке издается в адаптированном и слегка декапитированном варианте.

Это была официальная аннотация. Как и в первой книге, трудно определить, чего больше в этом маленьком текстике - неуклюжего юмора, наглой самоуверенности или непонятного нам до сих пор шизофренического настроения. Во-всяком случае, живых иллюстраций мы не обнаружили. Как и полуживых ;)

Если отвлечься от поисков 3000 обычных и 9 волшебных страниц среди 416 предложенных, можно рассмотреть портрет самого автора сзади на обложке. Не все же довольствоваться описаниями из первой книги. Изображен дядечка в шапочке и бордовой одежке. Вот такой же дядечка, как на картинке справа, только обработанный "Фотошопом". Даже больше - шапочку, как нам кажется, даже не убирали - просто перекрасили ;)
Фото предоставлено медиа-группой ''Объектив''

Теперь о хорошем. Книжка - это энциклопедия волшебных и иже с ними существ и артефактов множества книг. Список этих самых книг занимает четыре страницы в конце книги. Внушает уважение. Только вот обидно, что заявленый аж в четырех позициях пан Толкин очень посредственно представлен в самой энциклопедии. Среди упомянутых есть и такие любимые книги, как "Волшебник страны Оз", Урсула Ле Гуин и многие другие.

О Толкине. Навскидку открыли оглавление и решили посмотреть "Бродяжника". Арагорна, то бишь. Очевидно, у пана Гарри Захаровича был другой перевод, потому как бродяжником оказалось "волшебное дерево из Буколики".

А теперь попробуйте догадаться, какого автора каких очень известных книг о волшебниках нет в списке. Правильно! Джоан Кетлин Роулинг. Соответственно, и "Ежедневного Оракула" нет в списках магических изданий, и "Хогвартс" в волшебные учебные заведения не попал. А жаль. И странно. В списке есть гораздо менее знаменитые книги. И книги гораздо более пекущихся об авторских правах авторов. А Роулинг нет. Грустно, господа...

И напоследок. К нашему великому удоволетворению, книги этого Поттера идут не так лихо, как, очевидно, рассчитывали продавцы, отдавая ему целую полку. Украинских переводов "Поттера" первой и второй книг уже нет, а "Энциклопедия начинающего мага" стоит еще именно та, где мы с Фредом забыли билетик. Посмотрим, разгребут ли "Лексикон"...



Главная ::  Комната Рона ::  Комната Джинни ::  Комната Близнецов ::  Комната Перси ::  Кухня ::  Чердачок ::  Ролевушка ::  Гостиная ::  Чат ::  ЧаВо ::  Ссылки     

Hosted by uCoz